Dolmetscherin / Dolmetscher: Beeidigung, Übersetzerin / Übersetzer: Ermächtigung
Inhalt
Begriffe im Kontext
nicht vorhanden
- Eintragung, Änderung der Rechtsform oder Schließung eines Unternehmens (Registrierungsverfahren und Rechtsformen für geschäftliche Tätigkeiten)
Fachlich freigegeben am
nicht vorhanden
Fachlich freigegeben durch
nicht vorhanden
Law on Interpreters and Translators in the Judiciary (Justizdolmetschergesetz - JustizDolmG).
Interpreters are generally sworn and translators are authorized for oral and written language translation for judicial and prosecutorial purposes.
The sworn interpreters and authorized translators are then recorded in the interpreter and translator database.
The following must always be submitted:
- Application,
- official certificate of good conduct,
- signed curriculum vitae,
- proof of income,
- signed declaration regarding penalties,
- certificates from the enforcement court,
- Declaration of short-term availability,
- Proof of state-recognized translator and/or interpreter examination or comparable aptitude,
- Proof of sound knowledge of the German legal language.
Current information can be found on the website of the Schleswig-Holstein Higher Regional Court (OLG SH).